El doblaje es una técnica especial, aplicada a audiovisuales, que sustituye los diálogos originales dichos por los actores en su idioma de tracto por otros diálogos traducidos (de ahí que haya una buena traducción y un buen "ajuste" para la sincronía) en otro idioma. Los actores de doblaje tratamos de co-crear y recrear lo más posible su interpretación a la original y en algunos casos mejorarla. El doblaje en Venezuela para venezolanos Resaltar la importancia de la inclusión del doblaje de voces en Venezuela (segundo productor de doblajes en América Latina), como elemento reforzador, multiplicador y preservarte de las políticas estatales comunicacionales, establecidas en la Ley de Responsabilidad Social en Radio y Televisión, es de vital importancia para nuestro país. La gran mayoría de los venezolanos, hemos crecido escuchando enlatados (que van desde comiquitas, documentales, series, novelas, etc.) dobladas al español, por venezolanos. En los años ochenta, empresas v...