LAS VOCES Y DOBLAJE DE LOS COMICS EN VENEZUELA II

MERCEDES PRATO
"Doblar animé es más difícil"
Esta actriz de teatro empezó en el mundo del doblaje en 1996. Aunque ha hecho las voces de personajes como Arenita en Bob Esponja (primera temporada) o Yei Yei el Avioncito para Discovery Kids, Prato está desarrollando carrera en el mundo de los dibujos animados japoneses. Es la voz de Dejiko en la serie Digit Charat y de Menoly en Planet Survival (ambas de Animax y dirigidas a un público más adulto que el de los dibujos animados tradicionales).
¿Qué diferencias ves entre el doblaje para dibujos animados infantiles y el del animé?
"La historia de los animé es muy distinta a la de los dibujos animados occidentales. El público seguidor de estas historias es, fundamentalmente, adolescente y joven.
 Por eso la metodología aplicada para animé implica trabajar la voz como si estuvieras doblando una película o una novela. Hay menos caracterización o exageración de los tonos".
¿El doblaje en español del animé se está dirigiendo hacia Venezuela?
"Actualmente hay un boom increíble de doblaje de animé en el país. Animax está trabajando mucho con actores de doblaje venezolanos. Además, me he dado cuenta de que este género tiene muchos más seguidores de los que uno cree".
¿Qué es lo más complejo del doblaje de personajes animados?
"Lograr la naturalidad en el producto, de manera que cuando el espectador vea la comiquita le sea tan natural la voz que olvide que está doblada".
Hector Indriago
Héctor pertenece al staff de Voces de Marca desde el año 2009, cuando ingresa como instructor de dicción y acento neutro. Se desempeña como locutor comercial en medios audiovisuales para marcas de productos y servicios, y como actor de doblajes en producciones internacionales. Su versatilidad como VoiceOver le ha permitido abarcar diversos géneros.En el año 2004 fue seleccionado por Warner Bros. para interpretar la voz del emblemático Batman en las series y largometrajes animados de la franquicia. En el canal Nick interpreta a Gustavo Rocque en la serie “Big Time Rush”, y a Robot en “Robot y Monster”. Pero también ha prestado su voz a numerosos personajes de Cartoon Network, Boomerang, Discovery Kids y Disney Junior.
Además escuchamos su voz en series y largometrajes documentales para History Channel, Discovery, Animal Planet, Bio, A&E, E!, CNN y HBO. En la radio, identifica el programa Secuencia2 de 92.9FM.
Maythe Guedes
Maythe Guedes Nacida en Caracas, Venezuela, es técnico superior en audio egresada de El taller de arte sonoro.
Comenzó en el mundo del doblaje como operadora de audio en el año 1992, realizó su primer doblaje de voz ese mismo año en la película Azul profundo, desde entonces se enamoró de este oficio y hasta el momento ha realizando numerosos proyectos audiovisuales y animados, entre ellos Tormenta, Gatúbela, capitán junior etc…Ha sido directora artística y de casting en diferentes proyectos dentro de la industria del doblaje como la novela brasilera, El derecho de nacer, los animes xxx holic, blue dragón Mighty B y la serie policial Trial & Retribution, (en la cual dobla a su protagonista) actualmente, combina su trabajo de operadora de audio y de actriz de doblaje con la música y el entrenamiento a nuevos talentos, sus otras dos pasiones.
Ana Bucci
Publicista, locutora, actriz de doblaje y productora. Ha cursado estudios de guión, fotografía y teatro. Con más  de 14  años de experiencia en el medio publicitario, organización, producción, montaje de eventos y RRPP, presentación y seguimiento de proyectos en el área audiovisual.​
Su experiencia en esta área la impulsa a trabajar en el discurso creativo infantil, formándose en  escritura creativa, literatura infantil, programación neurolingüística y el manejo de inteligencia emocional en niños(as). Escritora, productora y narradora de micros radiales para niños(as) incluyéndolos como talento, los cuales han sido difundidos a nivel nacional. Guionista de cortometrajes, micros publicitarios e institucionales, y campañas publicitarias.
En radio ha formado parte  de Jazz 95.5 FM, con micros y programas, al igual que en FM Center (en la extinta LIFE 99.1 FM) con programa diario, y en Planeta FM como narradora del noticiario estelar.
Actualmente realiza doblaje de voces para canales nacionales e internacionales (Nickelodeon, Cartoon Network, Discovery Home & Health, Casa Club TV, Discovery Kids, Sony Spin, Disney Channel, History Channel, Biography Channel, A&E Mundo, Animal Planet, Discovery Travel&Living, Boomerang); Voice Over de Vale TV (2da voz);  locución comercial, noticias, radio, IVR, narración, radionovelas y  cuentos.
Carolina Guillén
La periodista deportiva venezolana Carolina Guillén abrió espacio en sus labores como parte de la cadena Espn en español para interpretar a Colette, una de las cocineras protagonistas en el filme animado Ratatouille (2007). Ratatouille se llevó en 2008 el Oscar como mejor película animada.
Victor X. El locutor y conductor de televisión venezolano fue llamado por los estudios Dreamworks para ponerle voz al aguerrido Master Monkey, uno de los personajes del filme Kung Fu Panda (2008). Aunque sus parlamentos realmente no fueron muy largos, resultó todo un logro para él. Por cierto, en la versión original en inglés, este personaje fue doblado por Jackie Chan. ¿Estará Víctor X en la segunda parte, a estrenarse en 2011.

Érika De La Vega
Todo un sueño fue para la animadora venezolana Érika De La Vega haber sido escogida por Disney para ponerle voz en español a Dolly, una de las muñecas con las que se topan Woody y sus amigos en la tercera entrega del clásico animado Toy Story. Esta película es hasta ahora la quinta más taquillera de todos los tiempos.







Comentarios

Entradas populares de este blog

RESEÑA HISTÒRICA ALGUNAS DE LAS MÀS DESTACADAS HISTORIETAS DE AMÈRICA LATINA

LAS VOCES Y DOBLAJE DE LOS COMICS EN VENEZUELA I